Category: образование

Людоед

Забор Тома Сойера

Помимо прочего я зарабатываю на жизнь, обучая премудростям речи иноземной студентов разных университетов. Среди моих студентов медики, переводчики и технари.
Одним из наиболее сложных аспектов преподавания иностранных языков вообще и перевода в частности является формирование у студентов правильного отношения к чужой культуре. К сожалению, большинство студентов относятся к представителям других национальностей пренебрежительно, если не враждебно. Они, конечно, не призывают линчевать негров в Москве, но после описания особенностей национальной кухни, например, хаггиса или плумпудинга, замечания вроде «дикари» или «козлы» не редкость даже от девушек.
Когда я был студентом МГПИИЯ им. М. Тореза (это то, что ныне зовется МГЛУ) нас учили знать и уважать чужую культуру, проводя мысль, что знание языка предполагает знание культуры, а хорошее знание языка предполагает умение пользоваться достижениями культуры изучаемого языка на уровне носителя данной культуры. Нам втолковывали отличия американцев от англичан, и что негоже в компании негров демонстрировать знание британской литературы, проводя в пример Агату Кристи и её десятерых черномазых (по-английски название романа «Ten Little Niggers»).
Потом по прошествии лет я понял, что преподаватели по существовавшей тогда традиции готовили из нас нелегалов. 1-й институт иностранных языков (он же ВИИЯ, он же КИМО, он же Военный университет) готовил военных переводчиков, а наш бывший 2-й институт иностранных языков готовил… тсс… это секрет… специалистов по «стране и изучаемого языка». Причем специалистов обучали копировать местный акцент, манеру одеваться и есть. А потом американцы удивлялись, как это русские студенты говорят с присущим данной местности акцентом, носят ту же одежду и ориентируются как у себя в кармане в городе, в котором они ни разу до этого не были (у нас были отличные материалы по крупным американским городам ;-)).
Однако хватит воспоминаний. Сейчас нелегалы не нужны… в таком количестве. А вот знание культуры необходимо и в других сферах межкультурного общения.
Студенты, изучающие перевод, сталкиваются с проблемой идентификации национально-культурной специфики различных объектов и явлений, зачастую не замечая, что за небольшими различиями в культуре скрывается многовековой культурный опыт народа. Если эти различия не учитывать, происходит непонимание.
Вы наверняка читали Тома Сойера. Помните знаменитый эпизод с покраской забора. А описать забор можете?
Я задаю этот вопрос своим студентам на одном из первых занятий. Они описывают забор примерно так: «Высокий, где-то 170-200 см в высоту, из широких досок где-то 20см в ширину, зеленого цвета». Если сомневаетесь, что такой ответ возможен, наберите фразу «иллюстрации к Тому Сойеру» и посмотрите.
Том Сойер жил в среднем течении Миссисипи, в безлесной равнинной местности, где лес был привозным и был соответственно дорог (помните, отец Гека Финна использовал ящики в качестве мебели). И такой забор обошелся бы в данном месте в копеечку, точнее в центик. Лес, в котором Том Сойер и Гек Финн прятались на острове, представляет собой густой ивняк с подлеском в виде кустарников и полукустарников (посмотрите в интернете среднее течение Миссисипи), а вот строевого леса там нет.
А теперь вспомните американские фильмы и вспомните, какие там заборы. Низенькие из тоненьких досочек. Вот уж, действительно, замучаешься красить, да ещё и известью (заборчики-то белые, а не зеленые!!). И тут уже понятно мастерство дипломатии и PR, продемонстрированное Томом. А ещё развести товарищей на подарки за право покрасить крохотной кисточкой низенький заборчик из тоненьких планочек, при этом скрючившись на коленях на жаре. Вот это мастерство…
Американские поселенцы приехали из Великобритании, где действует принцип «Мой дом - моя крепость» (запустите поиск по этой фразе – много чего интересного найдете ). Закон со Средних веков обеспечивает абсолютную неприкосновенность жилища и необходимо лишь обозначить границу участка, а не строить оборонительное сооружение, как мы это делаем в России, пытаясь сохранить наши сады и огороды (правда безуспешно ). Там, где американские поселенцы сталкивались с теми, кто не разбирается с особенностями английского права, например, с индейцами, заборы уже выше и часто состоят из кольев, наклоненных наружу (мультик «О мертвой царевне и семи богатырях» смотрели? Какой забор окружал логово семи бандю… пардон семи богатырей?)
А то, что мне студенты описывают, это заборы на подмосковных дачах. Кстати в России, в южных регионах тоже заборы из дерева в степных районах не увидишь – все кирпич да природный камень…
Вот так и приходится учить студентов уважать чужую культуру, чтобы лучше понимать и уважать свою.